번역 도움 요청입니다
23.05.27
·
조회 666

Star Wars: Outer Rim 이라는 보드게임이 있는데요
아직 한글 발매가 안된 게임이다보니 영문버전으로 구매를 했거든요
다른 사람하고 같이 즐기려면 한글화가 필수라 룰북부터 번역하고 있는데요
그냥 그대로 아우터 림 이렇게 쓰면 좀 그래서… 번역을 하고 싶거든요
게임 제목 어떻게 초월 번역하는 게 좋을까요?
스타워즈: 은하계 외곽?
뭐라고 번역해야 깔끔할까요?
댓글
안산식이름
23.05.27
개인적으로 발음대로 한글로 바꾸는게ㅋㅋㅋ
우린이미저기멀리
23.05.27
아우터 림
궤착맨
23.05.27
제목이면 그냥 발음대로 해도 될 거 같아요
찌그럭
23.05.27
아우또 리무
우주는평평하다
23.05.27
성간전쟁: 은하변경
야옹팀
23.05.27
관심 가져주신 모든 분들 감사드립니다
한동현
23.05.31
저 너머의 경계
경계 저 너머
이런 식의 표현은 안될까용~?
🚀궤도사령부(궤도) 전체글
???: 궤도님 왜 좋아?
6
도요샛 4형제 중 셋째 '다솔' 행방불명
5
궤도님도 오펜하이머 개봉하면 보실런지요?
우주에서 일상에서 사용하는 전자기기가 사용불가능한게 맞나요?
4
장거리 우주여행을 위한 수면 연구가 궁금합니다.
6
뱉은 말은 지킨다 [궤도편]
68
우주에서도 추위를 느끼나요?
6
궤도님 마하(Mach number)는 단위인가요 아닌가요??
25
JTBC 뉴썰 너모 웃겨욬ㅋㅋㅋㅋㅋ
1
지금 Jtbc 뉴썰
3
현재글
번역 도움 요청입니다
7
궤도님
4
아기 땐 철붙이만 안 먹으면 돼
3
1년전 누리호 3차 발사 시간을 예언한 침착맨
1
안녕하세요 갑자기 궁금한게 생겨서 글 써봅니다.
2
개구리는 언제부터 개구리인가요?
15
누리호 위성 도요샛 3호 행방 묘연
3
죽은 심장도 살리는 궤도.jpg
2
이세계전생은 너무 말이 안되는거아님???
6
단위의 정의 변천사도 재밌을것같아요
6