출처 : 챗지피티

**"MOZZARELLANDRO SPEDIZIONE"**라고 쓰여 있는데, 이걸 한국어식으로 읽으면:
모짜렐란드로 스페디치오네 또는
모짜렐란드로 스페디지오네 정도로 발음할 수 있어.
Mozzarellandro: ‘모짜렐라(Mozzarella)’와 이탈리아식 이름 ‘알레산드로(Alessandro)’의 합성 느낌
Spedizione: 이탈리아어로 “배달, 원정, 발송”이라는 뜻이야
즉, 대충 번역하면 “모짜렐란드로 원정대” 같은 말장난스러운 이름이라고 보면 돼. 브레인랏 스타일에 잘 어울리는 조합이지!
댓글
전체게시글 전체글
갈로아님 업로드 된 김에
1
서주대효도 원래 있는 표현이었음?
4
??? : 지금 몇국이야?
2
[유희왕] 저 인생 처음 가이드글을 써봤습니다
AI채용에 가장 필요한 10가지 기술 순위
오 데블스플랜 공개됐네요
오싹오싹 버섯 갤러리의 만우절.JPG
4
33원정대 200만장 판매 돌파했네요
1
영웅의 탄생
4
신삼국지
4
침착맨 외) 키드밀리송 다른 버전 찾아요
2
내가 본 부산
??? : 롤 하면 죽음. 진짜임.
3
질문 한번 참 잘하는 재주
2
<신삼국지> 3회 곧 시작합니다
4
30중반 청년입니다 탈모치료 필요할까요.. ?
1
서주대효도의 원본
25.05.06. 오늘의 침투부 일력
1
어르신 인방인
1
노란색 노지선 유튜브 개설
1