사이토 카즈요시 斉藤和義 - 노래하는 이의 발라드 歌うたいのバラッド (새벽을 알리는 루의 노래 OST)
嗚呼 唄うことは
아아- 우타우코토와
아아- 노래를 부르는건
難しいことじゃない
무즈카시코토쟈 나이
어려운것이 아니야
ただ声に身をまかせ
타다코에니 미오 마카세
그저 목소리에 몸을 맡기고
頭の中をからっぽにするだけ
아타마노 나카오 카랏포니 스루다케
머릿속을 비우면 돼
嗚呼 目を閉じれば
아아-메오 토지레바
아아- 눈을 감으면
胸の中に映る
무네노 나카니 우츠루
가슴속에 비춰지는
懐かしい思い出や あなたとの毎日
나츠카시이 오모이데야 아나타토노 마이니치
그리운 추억과 당신과의 매일
本当のことは歌の中にある
혼토-노 코토와 우타노 나카니 아루
진실은 노래 속에 있어
いつもなら照れくさくて
이츠모나라 테레쿠사쿠테
평소라면 수줍어서
言えないことも
이에나이 코토모
말할 수 없는 것도
今日だってあなたを思いながら
쿄-닷테 아나타오 오모이나가라
오늘도 당신을 생각하며
歌うたいは唄うよ
우타이타이와 우타우요
노래하는사람은 노래를 불러요
ずっと言えなかった言葉がある
즛또 이에나캇타 코토바가 아루
쭉 하지 못했던 말이 있어
短いから聞いておくれ
미지가이카라 키이테오쿠레
짧으니까 들어줘
「愛してる」
아이시테루
사랑해
嗚呼 唄うことは
아아- 우타우코토와
아아- 노래하는건
難しいことじゃない
무즈카시코토쟈 나이
어려운것이 아니야
その胸の目隠しを そっと外せばいい
소노 무네노 메카쿠시오 솟토 하즈세바 이이
그 가슴의 눈가리개를 살짝 벗으면 돼
空に浮かんでる言葉をつかんで
소라니 우칸데루 코토바오 츠칸데
하늘에 떠있는 말을 잡아서
メロディを乗せた雲で
메로디오 노세타 쿠모데
멜로디를 싣은 구름으로
旅に出かける
타비니 데카케루
여행을 떠나자
情熱の彼方に何がある?
죠-네쯔노 카나타니 나니가 아루
정열의 저편에는 뭐가있을까?
気になるから行こうよ
키니 나루카라 이코우요
궁금하니까 가보자
窓の外には北風が
마도노 소토니와 키타카제가
창밖에는 북풍이
腕組みするビルの影に吹くけれど
우데구미스루 비루노 카게니 후쿠케레도
팔짱 낀 빌딩의 그림자에 불어대지만
ぼくらを乗せて メロディは続く…
보쿠라오 노세테 메로디와 츠즈쿠
우리를 태우고 멜로디는 계속되…
wow wow…
今日だってあなたを思いながら
쿄-닷테 아나타오 오모이나가라
오늘도 당신을 생각하면서
歌うたいは唄うよ
우타우타이와 우타우요
노래하는사람은 노래를 불러요
どうやってあなたに伝えよう
도-얏떼 아나타니 츠타에요-
어떻게 당신에게 전할까
雨の夜も 冬の朝も そばにいて
아메노 요루모 후유노 아사모 소바니이테
비내리는 밤도 겨울의 아침에도 곁에 있어줘
ハッピーエンドの ah
핫피-엔도노 ah
해피엔딩 ah
映画を今 イメージして唄うよ
에이가오 이마 이메-지시테 우타우요
영화를 떠올리며 노래할거야
こんなに素敵な言葉がある
콘나니 스테키나 코토바가 아루
이렇게 멋진 말이 있어
短いけど聞いておくれよ
미지카이케도 키이테 오쿠레요
짧지만 들어줘
ah 「愛してる」
ah 아이시떼루
ah 사랑해
「歌うたいのバラッド」 斉藤和義
『Because』
リリース 1997年11月21日